|
| Projekt rozpoczęty zgodnie z harmonogramem realizacji projektu dnia 01.07. 2009 r. | Projekt započal v souladu s harmonogramem realizace projektu dne 1.7.2009. |
Partner wiodący / vedoucí partner - Miasto Piechowice / Město Piechowice
Partnerzy projektu/ partneri projektu |
|
Zmieniony ( 29.07.2009. )
|
|
|
Tworzenie zintegrowanych polsko-czeskich struktur współpracy w zakresie zapobiegania i usuwania skutków klęsk żywiołowych w pasie transgranicznym
Projekt wspólfinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Program Operacyjny Współpracy Transgranicznej Republika Czeska – Rzeczpospolita Polska |
|
Zmieniony ( 27.07.2009. )
|
|
|
Tvoření integrovaných polsko-českých struktur spolupráce v oblasti předcházení a odstraňování následků živelných pohrom v přeshraničním pásmu.
Projekt je spolufinancován Evropskou unií z prostředků Evropského fondu pro regionální rozvoj v rámci operačního programu přehraniční spolupráce Česka republika – Polska republika a z prostředků státního rozpočtu ČR. |
|
Zmieniony ( 27.07.2009. )
|
|
Gminy partnerskie położone są przy granicy państwowej w paśmie górskim i połączone drogą międzynarodową A3 oraz gęstą siecią transgranicznych szklaków turystycznych. Włączenie do strefy Schengen znacznie zintensyfikowało transgraniczny ruch turystyczny. Siedliska mieszkalne i obiekty turystyczne zlokalizowane są w trudnodostępnych terenach gorskich. Istotnym zagrożeniem dla budowania przewag konkurencyjnych jest wysoka koncentracja problemów związanych z występowaniem klęsk żywiołowych o zasięgu transgranicznym, które dewastują obszary cenne przyrodniczo, powodując straty materialne i zagrażając życiu ludzi. Gminy parterskie osiągają dobre efekty we współpracy w zakresie prewencji przeciwpożorowej w pasie transgranicznym. |
|
Zmieniony ( 27.07.2009. )
|
|
Czytaj
|
|
Partnerské obce jsou situovány u státních hranic v horském pásmu a jsou spojeny mezinárodní komunikací A3 a také sítí turistických stezek. Připojení do Šengenského prostoru zintenzivnilo transhraniční turistický ruch. Obytná střediska a turistické objekty jsou umístěny v těžko dostupných horských terénech. Podstatným ohrožením je pro budování konkurenční převahy vysoká koncentrace problémů spjatých s výskytem živelných pohrom s transhraničním dopadem, které devastují cenné přírodní lokality, což má za následek materiální ztráty a ohrožení lidských životů. Partnerské obce již v součsné dobře spolupracují v oblasti protipožarni prevence v hraničnim pásmu. |
|
Zmieniony ( 27.07.2009. )
|
|
Czytaj
|
|
Tworzenie transgranicznych modułów postępowania prewencji i minimalizowania skutków klęsk żywiołowych w obszarze pogranicza. Pomimo barier językowych projekt upowszechni transgraniczny sposób myślenia i wypracuje mechanizmy partnerstwa transgranicznej samoorganizacji w sytuacjach zagrożenia żywiołami. Projekt zmniejszy powodowany żywiołami potencjał szkód w zasobach przyrodniczych i wzmocni dostępność komunikacyjną pogranicza poprzez przywracanie po wypadkach drożności drogi A3. |
|
Zmieniony ( 27.07.2009. )
|
|
Tvoření transhraničnch modulů řízení pro prevenci a zmírňování následků živelných pohrom v oblasti polsko-českého pohraničí. Přes jazykovou bariéru rozšíří přeshraniční způsob myšlení a vypracuje mechanizmy přeshraničního partnerství a samoorganizaci v situacích ohrožení živly. Projekt zmenši potenciál škod v přírodních zdrojích vyvolaný živly a zlepší dopravní dostupnost pohraničí navrácením plynulostí dopravy po nehodách na přeshraniční dopravní tepně silnici A3. |
|
Zmieniony ( 27.07.2009. )
|
|
|